Water is taught by thirst
Land – by the ocean passed
Transport – by throe –
Peace -by it’s battle told –
Love, by Memorial Mold
Birds, by the snow
On apprend l’eau – par la soif
La terre – par les mers qu’on passe
L’exaltation – par l’angoisse –
La paix – en comptant ses batailles –
L’amour – par une image qu’on garde
Et les oiseaux – par la neige
Emily Dickinson… « Une âme en incandescence » (Poèmes). J’ouvre souvent ce livre, publié par José Corti, présentant face à face l’œuvre originale et sa traduction par Claire Malroux.
Ce poème me parait si proche de celui que vous nous offrez, ce jour :
« Il y a deux mûrissements –
L’un – visible – agit sur la rondeur
Jusqu’à ce que le produit velouté
Tombe, odorant, sur le sol.
Et une plus intime – maturation –
Un travail dans la bogue –
Que seule révèle – la morsure des gels –
Dans l’air silencieux d’octobre – «
Une merveille !